Dopis ministryni spravedlnosti Marii Benešové - podpora soudních tlumočníků a překladatelů | Marek Hilšer
Přejít na hlavní navigaci
Sociální sítě

Mrkni na moje sociální sítě


Drobečková navigace
  • Hlavní strana
  • Blog
  • Dopis ministryni spravedlnosti Marii Benešové - podpora soudních tlumočníků a překladatelů

Dopis ministryni spravedlnosti Marii Benešové - podpora soudních tlumočníků a překladatelů

Obrátil jsem se na ministryni spravedlnosti Marii Benešovou stran vyhlášky o odměně a náhradách soudního tlumočníka a soudního překladatele. Se zástupci tlumočnické obce jsem spolupracoval již v loňském roce při snahách o revizi návrhu tlumočnického zákona. S velkým přispěním Senátu se nakonec podařilo legitimní požadavky zástupců soudních tlumočníků a překladatelů v novele zmíněného zákona zohlednit.

Vyhláška stanovila velmi nízkou hodinovou sazbu (300, resp. 350-450 Kč/hod) a dále nelogicky vybočila ze zavedených zvyklostí na definici normostrany. Definice normostrany byla nakonec do standardní podoby upravena (1 800 znaků vč. mezer), zmíněná hodinová sazba ovšem zůstala beze změn. Doufejme, že v praxi vyhláška nepovede k odlivu mnoha profesionálů z řad soudních tlumočníků a překladatelů, což v konečném důsledku může ohrozit kvalitu fungování orgánů veřejné moci

Celý text mého dopisu naleznete zde